L'analyse du discours comme méthode de traduction : (Record no. 709)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 00941nam a2200313Ia 4500
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control AR-BaUFA
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 190306s1984 xxc fre d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaUFA
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente fre
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control BT00000018
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20211116052400.0
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 2760346722
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Delisle, Jean
9 (RLIN) 9731
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título L'analyse du discours comme méthode de traduction :
Resto del título initiation à la tradution française de textes pragmatiques anglais.
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición 2 éd.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Ottawa :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Université d'Ottawa,
Fecha de publicación, distribución, etc. 1984.
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 2 v.
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Tomo 1: Livre du maître
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ANÁLISIS DEL DISCURSO
9 (RLIN) 9215
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada FRANCÉS
9 (RLIN) 9222
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION
9 (RLIN) 9166
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PRACTICA DE LA TRADUCCION
9 (RLIN) 9193
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 9254
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 9255
690 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA LOCAL--TÉRMINO DE MATERIA (OCLC, RLIN)
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial TRADUCCION
9 (RLIN) 9166
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Libro
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Información codificada de la localización en otra ubicación Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
          Biblioteca del Traductorado Biblioteca del Traductorado Sala de Traductorado 09/09/2021 2019-03-06 TRADUCCION D379a - 1984 T00000018 09/09/2021 v.1 - ej.1 09/09/2021 Libro

Powered by Koha